• 命名专业能力国内居首位
  • 命名+定位=品牌成功双保障
  • 二十年专注命名及定位
  • 8D源点命名,助企业倍速成长
  • 品牌全案策划专家
  • 战略+策划+运营+传播

品牌名称翻译技巧



  莎士比亚曾说:“名称到底意味着什么?”许多企业经营人员在进行跨国营销活动之后,他们在回答这个问题时想的事情也许比你想的更多,对这个问题的回答也会比你更完善。一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。品牌命名(品牌翻译的实质是品牌重命名)是品牌资产形成的前提,它决定品牌资产建设的速度和品牌资产进一步扩大的可能性。因此,品牌命名成为良好品牌建设的基础。

品牌名称翻译技巧

  每个人都希望自己有个好名字,公司企业也同样。几乎所有的成功企业都有一个琅琅上口的好名字,比如可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)等等。这些名字跟自己的产品贴切,生动,很容易让人记住。随着全球经济一体化的不断发展,众多企业走上了国际化道路。在这其中,一个好的品牌名称翻译对企业发展来说显得尤为急需和重要。

  品牌名称翻译看似简单容易,实际上极其复杂困难。不仅要考虑企业的文化背景、企业理念、产品服务特点,也要考虑名称的含义、音律、美誉度等等,是对经营管理和语言功力的综合挑战。

  首先,在企业设立之初或经营过程中需要确立一个好的品牌名称。

  其次,在品牌翻译过程中,需要多角度分析考虑语言翻译要素。

  最后,品牌设计应该追求独一无二,有利于商标注册以获得法律保护。

  先知国际起名网小编在这里为大家总结了品牌名称翻译3种主要技巧:

  ①意译:

  Playboy---“花花公子”;Goldline ---“金利来”;Crocodile---“鳄鱼”;Plover ---“啄木鸟”;“杉杉”---Firs;“异乡人”---Stunner。

  此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆。为国际化考虑,最好是注册专有名词。联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。

  联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是惟一的。

  ②音译:

  Chanel ---“夏奈尔”;Versace---“范思哲”;Yvesssainlaurent---“伊夫.圣洛朗”;红贝---“here be”;顺美---“smart”。

  这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。

  ③音译和意译结合:

  Reebok译成“锐步”,既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;Nike---“耐克”,耐力、耐磨。一个“耐”字译出了神韵;“雅戈尔”翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位。

  在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。

  “亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英语中“呕吐”的意思;第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。

  大浪淘沙始得金,一个理想的品牌名称是需要经过大海捞针般的搜寻、字斟句酌地思辨、千锤百炼地提升;这是一种非常特殊的思维,一种十分辛苦的探索,一种锲而不舍的追求;因而,品牌命名便成为一种不可逆转的趋势。



分享到:
展望
frog's Burning Man at TED 2012

雪佛兰

雪佛兰作为通用汽车集团下最大的品牌,按迄今为止的累积汽车生产量计算,雪佛兰能算得上是世界上最成功的...

蜜港

北京空港配餐有限公司( Beijing Airport Inflight Kitchen Ltd.)简称“空港配餐”,由中国南方航空股份...

中国工商银行

由于政策性原因,外汇业务在1994年之前都由中国银行所垄断,其中也包括外汇汇款业务。2003年4月28日...

东方御翠

东方御翠是专营翡翠的珠宝行,为业务发展需要,需要进行品牌故事及Slogan创意。项目要求符翡翠的行业特点...

欢迎拨打先知一对一咨询电话:
4006-099-888

您也可以咨询我们的在线客服
在线咨询 QQ咨询