• 命名专业能力国内居首位
  • 命名+定位=品牌成功双保障
  • 二十年专注命名及定位
  • 8D源点命名,助企业倍速成长
  • 品牌全案策划专家
  • 战略+策划+运营+传播

全球化背景下跨文化品牌命名的故事



 

全球化,让麦克卢汉“地球村”的预言加快了实现的速度,看着“地球村”的逐渐形成,许多人惊叹之外纷纷点赞,赞许这位独一无二的传播学大师超出常人的预见性。

哦,不好意思,好像有点偏离了,今天我们不是来谈麦克卢汉的,也不是很严肃的口吻,仅仅是想轻松愉快的与你分享几个全球化背景下跨文化品牌命名的故事,请原谅!我们开始吧。

BMW你们应该知道吧,没错就是网络和生活中口口相传的“别摸我”,哦,不要误会,我只是说了实话。有点兴奋,我可以继续说吗?BMW是德国一款汽车,在进入中国市场的时候还是一家小型汽车公司,考虑到文化和语言的差异,公司在进入中国市场时,没有采取直接中译的方式,而是用深邃的眼光关注了中国的文化和汉字,你知道外国人总是很精明的?在他们努力下,把自己的汽车品牌译成了现在根深于大家脑海里的“宝马”,对,是这样的。

为什么他们中意这个名字呢?为什么这个名字让我们记忆犹新呢?

首先,宝马,从读音上来说,就与BMW谐音,饱含诗意,又让人联想到英雄美人,香车宝马,与中国文化完美结合。

说到这里,就不得不提了,在古代,汗血宝马是中国汉朝的名马,汗血宝马的神话流传了1000多年。传说它前脖部位流出的汗呈血色。史书记载汗血宝马“日行千里”,又名“大碗马”、“ 天马”。 汗血宝马奔跑速度较快,据说跑完1000米仅需1分零5秒,并且此马体态十分优美,精神饱满。为了得到汗血宝马,中国汉代曾发生过两次血腥战争。可见,宝马乃英雄的坐骑,用宝马来象征名车,非常贴切,为BMW的品牌增色不少。

        听完是不是觉得觉得很有道理呢?

还有我们非常熟悉,爱喝的可口可乐,早在1927年登陆中国的时后,还没有一个正式的中文名字,人们都叫它“口渴口辣”。后来伦敦办事处征求中名名字,几经筛选,最终选中了在当地留学的中国人翻译的“可口可乐”。这个译名,音、形、意、色、香、味俱全,中国人大都觉得可口可乐中名名称比英文更棒。百事可乐也是反复比较后,挑选了“百事可乐”作为原英文商标的汉译名。这两个商标的译名颇合国人喜欢美味、期望吉利美满的心理,使商品锦上添花,大获成功。 

说了那么多,你是否已经体会到跨文化对品牌命名的重要性呢?

 



分享到:
展望
frog's Burning Man at TED 2012

雪佛兰

雪佛兰作为通用汽车集团下最大的品牌,按迄今为止的累积汽车生产量计算,雪佛兰能算得上是世界上最成功的...

蜜港

北京空港配餐有限公司( Beijing Airport Inflight Kitchen Ltd.)简称“空港配餐”,由中国南方航空股份...

中国工商银行

由于政策性原因,外汇业务在1994年之前都由中国银行所垄断,其中也包括外汇汇款业务。2003年4月28日...

东方御翠

东方御翠是专营翡翠的珠宝行,为业务发展需要,需要进行品牌故事及Slogan创意。项目要求符翡翠的行业特点...

欢迎拨打先知一对一咨询电话:
4006-099-888

您也可以咨询我们的在线客服
在线咨询 QQ咨询